Monday, November 07, 2005

Kasia Middleton

moze zostac zona ksiecia Williama i ewentualnie krolowa. Ksiaze William zapoznal Kasie w akademiku jak studiowal na szkockim uniwersytecie St. Andrews. Lubial chodzic do pubu Ma Bells i podrywac "na krola". Do dziewczyn zwykl mawiac "Czesc, jestem przyszlym krolem. Moze sie umowimy?". Zaczal studiowac, tak jak ona historie sztuki, ale cos mu nie szlo, to namowila go aby zmienil przedmiot na geografie. Pomogla mu w studiach i zdobyl dyplom i uniwersytecka edukacje.

Wedlug promonarchistycznego magazynu The Spectator, Kasia czesto byla widziana pijaca z ksieciem w Ma Bells, w popularnym wsrod studentow miejscu spotkan. Co najwazniejsze, ze krolowa polubila bardzo Kasie i stala sie juz ona czescia krolewskiej rodziny.

The truth is that Kate is an entirely ordinary upper-middle-class girl who happens to have attracted the eye of the second in line to the the throne ("WILLIAM TAKES A BRIDE? Word is the prince is planning to marry his university housemate", MACLEAN'S, August 15, 2005).

Tatus Kasi, pan Michael Middleton prowadzi biznes wysylkowy w Berkshire, ktory pozwala zyc na przecietnym poziomie, choc do luksusow daleko. Kasia natomiast jest ladna, bardzo inteligentna dziewczyna, takze wysportowana. W skoku w zwyz to nawet bila chlopakow. Choc wychowana w etosie Kosciola Anglikanskiego, jest takze psotnica i zawadiaka. Wslawila sie wystawieniem nagiej pupy przez okno w akademiku. Czy ta atrakcyjna rozrabiara jest szlachcianka?

Szlacheckie rodziny Middleton wystepuja w brytyjskich herbarzach. Na przyklad, rycerz z Yorkshire, ktorego herb to bialy lew na czerwonej tarczy z niebieskim skosem, na ktorym trzy zlote muszle. Takze istnieje szkocki klan o tej nazwie.

Middleton - a Yorkshire Knight - (H. VI. Roll) bore, gules, a lyon rampant argent, on a bend azure three escallops or; Arundel Roll (Joseph Foster, THE DICTIONARY OF HERALDRY).

MIDDLETON A territorial name, deriving from the "Middletown" of Conveth, in Kincardineshire (so-called to distinguish it from the touns or "farmsteads" on either side) (Iain Zaczek, THE BOOK OF SCOTTISH CLANS).

No comments: